Ada posting sebuah foto di facebook rekan, dengan tulisan kurang lebih sebagai berikut:
- Inovative - Experience - Transferable
- Entrepreneur Learningship Centre
- Terakreditasi BAN PT
- Akademic Partner
- Istilah Learningship yang tidak ada di kamus bahasa Inggris standar. Menurut Google yang istilah itu dipakai di website Norwegia: http://www.learningship.com/www.learningship.com/Velkommen.html.
- Akademic partner, yang seharusnya 'academic partner' (dalam bahasa Inggris) atau 'partner akademik' dalam bahasa Indonesia.
Learningship menurut http://www.learningship.com/www.learningship.com/Velkommen.html |
Teksnya:
- STIE Dharma Agung Bandung
- Inovative
- Experience
- Transferable
- Performance
- Entrepreneurship Learning Centre
- Terakreditasi BAN-PT
Istilah yang digunakan adalah 'CENTRE', bukan 'CENTER'. Istilah CENTRE ini lebih populer di British English, sedangkan di US lebih sering menggunakan CENTER. (http://grammarist.com/spelling/center-centre/)
Mengingat kesenangan orang Indonesia membuat spanduk dengan bahasa Inggris, nampaknya perlu kursus bahasa Inggris untuk para pembuat spanduk di Indonesia.